chinaian

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/05 12:54:21
在ICQ上聊天看到的,好像大都是国外的华人,什么意思?听说比chinese,chinaman对华人有蔑视的称呼?有人能演化讲讲经过吗?

Chinaman在词典里是“中国人,华人”的意思,没什么不对的,也谈不上贬义,只是比Chinese随意些,口语化一些,用于非正规场合,尤其是东南亚那些英语很差、用法很随意的国家。

chinaman 是对华人的侮辱的称呼,以前美国淘金时有形容机会小,叫dog chance 后来chinaman chance代替,由于本土的人只准中国人在他们找过金矿的地方淘金,当然找到金子的机会很渺小,所以在国外说CHINAMAN就等于对黑人说nerd(好像这样写),置于chinese,由于结尾-ESE带有渺小的,轻视的意思,大家可以搜索一下,exe的意思,
chinaian是国外华人比较认同的称呼,大概是:(音)柴年,我这个是听别人说的发音,以前经常有这种“中国人”称呼的争论,究竟是哪一个更好,更能体现平等,一般旅居海外的华人认同chinaian比较恰当。
zhongguoren更好

没这个词的……大概是哪个人想当然就这么加了吧。