一个老外的来信,帮忙翻译下,多谢了,急用`!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/30 15:27:40
Sorry l have not replayed to you l have had some personal problems, but l am back on form again now!
Right the item number for the Monkey and Elephant and this one all the amazing price of £70, l will egerly wait your repley with the transfor details.
All the best Helen

没有几时给你回复,不好意思。前段时间我身体不大舒服,不过现在已经恢复过来了。

是的,我想指导猴子和大象的商品号,若价格能在70英镑就最好不过了。
热切期待你关于运输细节问题的回复。

此致

Helen

对不起由于一些私人原因我之前没有回复你,现在我可以回复你了.
猴子和大象的数量正确,价格是70欧元.我期待你那边的运输详细信息.

这是什么老外
写的英语太烂了,几乎没有一句通顺合乎语法的句子!

对不起,由于个人原因没有立刻回复你,但是现在可以了。写下猴子和大象的商品号码,这回只要70欧元,我会激动等待你对这次交换的回复。一切顺利,海伦。

(晕死了,不知道你这个外国人没文化,还是你打错字,太多拼写错误了。)