贴切地翻译两句话,谢谢!!!+20

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/04 13:50:38
时が过ぎれはあなたの颜も轮郭も
どんな风に爱していたのかさえもみんな
发音如下:
どんな风に爱していたのかさえもみんな
to ki ga su gi re ba a na ta no ka o mo rin ka ku mo
と き が す ぎ れ ば あ な た の か お も りん か く も
时 が 过 ぎればあなたの 颜 も 轮郭 も
don na fu u ni a i shi te i ta no ka sa e mo min na
どん な ふ う に あ い し て い た の か さ え も みん な
どんな 风 に 爱 していたのかさえもみんな
あなた幸せですか?
时が过ぎれはあなたの颜も轮郭も
どんな风に爱していたのかさえもみんな
うすれてゆく运命なの?

あなた幸せですか?
时が过ぎれはあなたの颜も轮郭も
どんな风に爱していたのかさえもみんな
うすれてゆく运命なの?
你现在幸福吗?
时光流逝,你的面容也、轮廓也(逐渐淡化了)
就算怎样去爱,大家也无法摆脱被淡忘的命运吗?

楼主的这句话如果是完整的话,那就需要翻译者加译一下东西,否则看不明白的。
另外当“风”这个词发音“fu u”的时候不是“风”的意思,而是和“どんな”搭配为“怎样地,以何种形式地”之意。

あなた幸せですか?
时が过ぎれはあなたの颜も轮郭も
どんな风に爱していたのかさえもみんな
うすれてゆく运命なの?

你幸福吗?
时光的逝去中,你的面容、轮廓
就连怎样地爱过,难到就是被大家
渐渐淡忘的命运吗?

不通