一个英汉互译问题

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/08 23:12:37
近日发现公司某部门门口竖了一个金属小牌,上书"感谢有你",大概意思是感谢一路上有你同行,大家共同奋斗这方面意思,感恩的吧.
下面有句英文翻译"Thanks has you".
感谢有你==Thanks has you ????
个人认为有问题,有CHINGLISH的嫌疑,不知大家有何意见??
或者大家可以提出自己的见解,自己认为的正确翻译方法,越精简越好!!谢谢!

Thanks for you 感谢有你,因为你做的贡献之类的话.

另,没有thanks has you这个说法

感谢有你==Thanks has you 看来是才疏学浅了,本人还真没有听说过,有这样的表达方法...我觉得这就是CHINGLISH

感谢有你
duing to you!
owing to you!