959 请教大家一个问题

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/08 12:05:49
959 「昨日、だれもいないのにリビングの窓が开いていたよ。気をつけなさい」「ちょっとその辺に出かけるのに、
いちいちしめていられる( )。このへんでどろぼうが入ったなんて闻いたことがないよ」
整句话该怎么翻译呢?谢谢
1) ものを 2) ことか 3) ことを 4) ものか

括号里填ものか
《昨天家里人都没有客厅的窗户还开着。小心一点啊》
《我出去也只是在附近,还要特地去关啊,在这一带没有听说过有别人家被小偷偷过耶》

昨天明明没有人在起居室的窗子却开着哦。下次注意点!
我只是稍微去一下那边,没必要都关好吧。没听说过这一带有小偷来啊!

PS:那个括号里是不是应该还有什么没填进去的 ?