请大家帮忙翻译一句话阿!!!!!!!!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/02 21:37:31
せっかくかってくれたのだから、_________おいてください。
1.もらって
2.もらった
3.くれて
4.くれた 【m/^L GY2++和 风 日 语 www.jpwind.com 更多资源 更好服务 ++wQ{--_vn】

答案给的是“1”。请问这句话怎么翻译阿,“3”怎么不对呢?
我知道“お+动词连体形+ ください”
但是其中的“いて”是哪个动词的连体形阿?????

因为是你特地给我买的,所以我还是暂且收下了。

3的话句法不通的

其中“おいてください”是什么意思啊?????
ておく 表示预先做某事,有暂且的意思

3不是敬语,别人送你东西的情况下要用敬语.
置く もらって置いてください

因为是我特地给你买的,所以请您收下了吧。

句中“收下”这个动作是对方做的,所以要用もらって

用くれて的话,句意不通,且与ください重复,怎么看都是不对的。

体会一下句意,应该能理解。

让我再次_________请你。
1 .得到
2 .给我
3 .我
4 .美

(应该是这样了..我也不太会.不对的话,就不好意思了-_-!)

因为是你特地给我买的,所以我还是暂且收下了。