几个英语句子,我翻译完了,请大家帮忙检查

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/29 21:05:03
1.请爽快一些,你们办事太拖了。 Please be more decisive, you all drag too long in handling matters.

2.这次的茶最浓,最香,我以前经常每天都要泡上一杯,而且很多外国人也喜欢茶
This time the tea is the strongest and the most aromatic, I used to have one everyday before; moreover, a lot of foreigners also like to drink tea.

3.吃完晚饭以后你们有什么休闲活动吗?比如:足部按摩,桑拿,泡酒吧,等等
What kind of recreations do you all plan for after dinner? For example, foot massage, sauna, hang out in a bar, etc.

4.我是一个闲不住的人/不安分的人。I am an active person

5.不同的人有不同的信仰,有的人信奉佛教,只有信奉基督教的才会去教堂。南方的中国人很迷信,经常要祈祷一些中国神话传说中的神仙,北方的人基本上只有在过年的时候会祈祷。
As you know,different people has different religion; someone's belief in Buddhism, only the Christians go to the church. People in southern China are very superstitious, regularly pray to gods of the Chinese mythology, while people in the north only pray during the Chinese New Year.

6.大概在三年以前,在西班牙的一些地方,中国人的商店遭到当地人的焚烧,就是因为中国低廉的商品价格严重冲击了当地市场。举个例子,在当地买一双鞋子可能要50欧元,但同样的鞋子如果在中国商店

根据MVV 的指导,我对第6、7、9 题提出我的浅见。

6.大概在三年以前,在西班牙的一些地方,中国人的商店遭到当地人的焚烧,就是因为中国低廉的商品价格严重冲击了当地市场。举个例子,在当地买一双鞋子可能要50欧元,但同样的鞋子如果在中国商店里则只要5欧元。
About three years ago, Chinese shops in some areas of Spain were burnt by the local people because the cheap goods from China had adversely affected the local markets. For example, a pair of shoes sold for 50 Euros in a local shop may cost only 5 Euros in Chinese shops.
这里“一些地方”用some areas 比places 更有代表性;被焚烧应该用burnt;严重冲击市场是负面的,impact 可正可复,表达不够清晰,所以我用 adversely affected.

7..在1840年鸦片战争以前,中国几乎都在封关锁国的政策中渡过,根本不知道当时的世界已经发生了巨大的变化
Before the Opium War of 1840, China was under the isolation policy most of the time, totally unaware of the enormous changes that transpired on the outside world.
在这,度过(渡错写)不一定要直译;变化是多样化的,我觉得应该用复数。

9未来几天,天气将转凉,气温将降到14度左右,所以请注意保暖
In the next few days, the weather will turn (become) cooler and the temperature will drop to 14 degrees Centigrade; so, please pay attention to keeping wa