求翻译,着急

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/02 03:58:06
106.3exclude you from the premises of the Company or its associated offices
10.6.4require you not to work for any other Company without prior consent.
10.7 As the Employee in the course of the employee’s employment will have dealings with clients of the Employer and in order to protect the goodwill of the Employer, the Employee agrees to observe the obligations set out in this clause without prejudice to any other duty expressed or implied by law.
10.8 The Employee shall not for a period of six months from the termination of the Appointment in any way influence or attempt to influence the relationship between any of the Employer’s suppliers, clients or employees.’
10.9 The Employee shall not during or for a period of six months from the termination of the Appointment in any way influence or attempt to influence the relationship between any of the Employer’s suppliers, clients or employees.

106.3排除从你的前提下,该公司或其相关办事处
10.6.4要求你不工作,为任何其他公司未经事先同意。
10.7由于雇员在执行过程中,雇员的就业会打交道的客户,雇主和,以保护善意的雇主,雇员同意遵守规定的义务,在此条款不影响其他任何税明示或暗示的规定。
10.8雇员不得一项为期6个月内终止委任任何方式影响或试图影响之间的关系,任何一个雇主的供应商,客户或员工。
10.9雇员不得期间或稍后的一个时期的6个月内终止委任任何方式影响或试图影响之间的关系,任何一个雇主的供应商,客户或员工。

哦,上面的翻译...
基本上是翻过来了,我改改语序..
挺难理解的..好多都..额..

10.6.4 要求你在未经前任公司的同意情况时,不得另寻工作
10.8 雇员在雇佣期限结束过后的六个月中,不得以任何方式影响或试图影响公司与其供应商、客户或者其他雇员的关系
10.9 雇员在雇佣期限内及结束过后的六个月中,不得以任何方式影响或试图影响公司与其供应商、客户或者其他雇员的关系