来帮我翻译一下,谢谢~~(如果满意,继续加分)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/04 10:18:06
Dear
yangyang.

In quiet and thoughtful ways... In happy and fun ways... All ways and always.....

Please accept my love,congratulations and warmest wishes for this day and evey day!

Netherland's

不知道用中文怎么说好。谢谢大家了~~
翻译工具一边去~!

有人用翻译软件!

我来帮你吧

Dear
yangyang.
亲爱的扬扬
In quiet and thoughtful ways... In happy and fun ways... All ways and always.....
以那种无比恬静和深思熟虑的方式,以那种幸福和开心的方式,以所有我能表达和一直能够表达的方式...

Please accept my love,congratulations and warmest wishes for this day and evey day!
请你---请你接受我的爱,我的祝福,还有我诚挚的愿望,在今天和未来的每个有我的日子里......

Netherland's
荷兰's

亲爱的扬扬,
无论是宁静与体贴,幸福还是快乐,一切的一切,我爱你(这里应该是隐含这样的意思),请接受我的爱,让我们祝福今天,祝福永远(这里虽然是evryday,每天,但是翻译成 永远更好些)

Netherland's(应该是个人的名字)
直译就是荷兰的

亲爱的
阳阳
用安静和考虑周到的方式...按高兴和有趣的方式...所有方式和总是...请接受我的爱,这天和每天的祝贺和最温暖的愿望!
荷兰的

亲爱的阳阳,
一直以来默默的关心…,快乐又开心…
请接受我的爱,祝贺你也给你每天最温馨的祝福
下面

我觉得In quiet and thoughtful ways... In happy and fun ways... All ways and always...是作者请yangyang接收他的祝福的方式。而且就这几行字看不出作者是在向yangyang求爱,love并不只限于男女之爱。所以我这么翻:

亲爱的yangyang:
请你以安静沉思的方式,以幸福开心的方式,......以所有的方式并一直如此......
接受我的爱、祝贺及最温暖的祝愿,为今天和今后的每一天!