翻译Life is like playing a violin solo in public and

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/05 01:40:42
翻译Life is like playing a violin solo in public and
learning the instrument as one goes along,” wrote Samuel
Butler.

生活就象在公众面前表演小提琴独奏,同时还要学会一直演奏下去.萨谬尔.巴忒勒如是说.

Life is like playing a violin solo in public and
learning the instrument as one goes along,” wrote Samuel
Butler.

“生活就像是在公共场合表演小提琴独奏,而且在演奏的过程中不断了解这种乐器。”萨缪尔-巴特勒这么说道。

(注:learn在这里不是“学习”,而是“了解”的意思。)

“生活就像是在公共场合演奏小提琴,并要
在你一个人的时候学会演奏。” Samuel
Butler说。

Samuel Butler.说"生活就像在众人面前表演一曲小提琴独奏而在背后一个人默默学习这种乐器."(似乎是台上一分钟台下十年功之意)

生活就像在公共场合的小提琴独奏,一个人独自欣赏Samuel Butler 写到

生活是象演奏小提琴独奏公开和
学会仪器作为一个去, "写了Samuel
男管家。