唐诗《送崔子还京》(唐 高适)的译文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/20 19:38:53

注释
天外:指塞外离家乡远得好像在天外一样
交河:指河的名字
争飞:争着和鸟儿飞,比喻急切的心情。
扬鞭只共鸟争飞:一句说明崔子想还京的欣喜急切的心情,扬起马鞭拼命赶路像和鸟儿争先一样。
雪里题诗泪满衣:这句有两层意思,一是对好友还京离去的不舍,另一更重要的是反映出作者自身仍得滞留异域的苦闷,久戍塞外对家乡的思念之情。

翻译
独自骑着马从西方远在天边的地方归来,扬起马鞭急切地赶路好像是和鸟儿在争先一样。九月时节在交河北岸给你送别,风雪中题完诗不觉泪水已经沾满了衣服。

送崔子还京
岑参(唐朝诗人)
匹马西从天外归,扬鞭只共鸟争飞。
送君九月交河北,雪里题诗泪满衣。

【赏析】
此诗与《热海行》作于同时,这个崔子是否就是崔侍御也很难说。全诗采用了诗家惯用的对照手法。前二句写崔子获归长安的喜悦,后二句写自身仍得滞留 异域的苦闷。这一喜一忧都反映出久戍塞外之人的恋乡心情。由于写喜用“扬鞭只共鸟争飞”,写苦用“雪里题诗泪满衣”,极为形象,渲染非常得力。为人所爱 赏。