请高手看一下这个句型!!翻译一个句子.不胜感激!!I mean what drives me crazy though is if I’m at

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/07 04:52:04
Maybe, yeah. I mean what drives me crazy though is if I’m at, like, K Mart in the suburbs and then there’s just really hokey Muzak Christmas music.
请问crazy 后though is if i 'm at 是什么意思啊?
什么句型啊?
还有帮助翻译一下整句子!!谢谢!!

i mean 后面接的是宾语从句, 在这个从句中, what drives me crazy though 是主语从句, is 后面是表语从句

也许,啊,我的意思是,使我发狂的是:我好比呆在郊区的金.马特, 那有的只是当地的圣诞音乐.

有可能吧... 每次去什么 Kmart 和郊区的地方, 听到 Muzak (是个音乐公司) 那些很无聊的圣诞节个都让我很头疼.