朗费罗翻译过但丁的《神曲》,哪里有这一段的中文版

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/05 02:57:46
Oft have I seen at some cathedral door
A laborer, pausing in the dust and heat,
Lay down his burden, and with reverent feet
Enter, and cross himself, and on the floor
Kneel to repeat his paternoster o'er;
Far off the noises of the world retreat;
The loud vociferations of the street
Become an undistinguishable roar.
So, as I enter here from day to day,
And leave my burden at this minster gate,
Kneeling in prayer, and not ashamed to pray,
The tumult of the time disconsolate
To inarticulate murmurs dies away,
While the eternal ages watch and wait.

经常把我被看见在某些大教堂门A民工,停留在尘土和热,提出他的负担,并且与恭敬的脚进入和十字架,和在地板跪重覆他的paternoster o'er; 世界撤退的噪声; 街道的大声的喧嚷成为一阵难辨吼声。如此,我每天这里进入,和留下我的负担在这个大教堂门,下跪在祷告,并且不羞愧祈祷,时间的喧哗愁怅到表达清晰的私语消失,而永恒年龄观望。