日语高手请进,有分哦

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/08/21 01:49:28
我来日本工作已满3年了,所以日本方为我们举行了个终了式,正好选上我去说说在日本学习工作的感想,心得,当然还有感谢的话,我希望不要让大家失望,希望哪位日语高手帮我写一篇终了式文作为参考,非常感谢,大概只要说1到2分钟就可以了.我说说我的情况,我是名来日本工作的研修生,觉得老板对我们很照顾,经常教我们工作和日语上的事,当然刚来是很艰难的,语言交流不来,很难过,在这也寂寞,但也许日本人比自己想象中的好,感觉到了家的温暖,过的很开心,重要的是在这学到了很多,见识了很多,最宝贵的财富是学到了日语,希望回去把自己所学到的发挥作用.总之就是多说有上进,感谢的话,只要说1到2分钟的稿,本自己可以写的,但水平不高,希望高手能帮我
希望是自己翻译的,电脑翻译我也会哦,哪位日语高手,一定请帮忙,另有追加分哦

日本で勤めるもう三年间、この间、いろいろお勉强になりました、みんなにお世话になります、本当にありがとうございます。今思い出した日本最初の时、本当に辛くて日本语が全然しゃべれませんが、交流できません。両亲と友达が傍にいません、かなり寂しく感じます。でも、幸いのことは、日本人が优しくて亲切です、海外にいますけど、家族のように心を暖めます。世の一番素晴らしい设备や技术を感じます、また日本语が勉强しました。これから、中国に戻りますと、きっとできる范囲に力を入ります、顽张ります!最后の最后、本当に、ありがとうございます、これからも、よろしくお愿いいたします!

私が日本に来て3年间は、完全には、日本では、我々は何カ月も开かれたエンドは、私を选択するだけで、日本で勉强と仕事の気持ちや経験を话していると、もちろん、感谢の场合では、私の希望しないようにせあなたダウン、これを期待して、日本の専门家の书き込みを手伝ってくれるテキストの最后の方のリファレンスとしては、非常に感谢し、约1-2分している限りしています。私の状况を话している私は、私が日本に来て、仕事の研修生が、それは、私たちは、上司のケアは、我々は、多くの场合、日本の仕事と言えば、もちろん、ここでは非常に难しいため、言语の交流はありませんさあ、それは难しいが、この孤独な、しかし、恐らく日本では、自分の想像力をいい、家庭のぬくもりを感じる、とても幸せだが、このことが重要だが、多くのことを学んだが、たくさんの経験を、最も贵重な资产学んだ日本人は、 [戻る]を学ぶを期待して、自分の役割を担っています。によると、言叶は、やる気のためにはそれ以上に、限り1-2分によると、スクリプトを书くことができるが、高いレベルではない、私は、専门家の助けを期待して