用日文解释俳句~~!!!不是中文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/20 22:32:23
用日文解释俳句~~!!!不是中文
古池や蛙飞び込む水のおと
静さや岩にしみ入る蝉の声
用日语解释,解释的好,一个追加50分

古くて静かな池に蛙がトンと飞び込んでいた。とてもしずかだから、こんな小さい声が闻こえる。
蝉の声が岩に达すると响きがして、こんな小さい声が静かさを突き出す。
両者は动の中に静がある、静の中に动がある。声を利用して非常に静かな场所を呈する。

静かな古池に蛙が飞び込んだ。飞び込んだ后も古い池は静かだった。そして、その古い池は、蛙に命を与え、蛙は元気をもらった。古い池は静かで立派な古池だ。

闲さや岩にしみ入る蝉の声
蝉鸣の音は全山に响きわたるような騒々しいものではなく、しかもその声は岩の中にしみ込んでいるのである。动的で华やかであるべき蝉の声が寂然不动の岩の中に吸い込まれている。动と静とが対立するように见えて、実は静の中に摂取されている。蝉の声はあたりの静寂を破るどころか、その声が岩に摂取されることによって、一そう闲寂な雰囲気を作り出しているのである。