古文 文君当垆 的翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/07 22:22:00
司马相如与卓文君还成都。。。。。。。。。。。。故悦长卿之才而越礼焉。 (这是文章的开头和结尾) 知道翻译的人请说下·谢谢了
难道没有人知道吗??????????????????????????????????????????

是西京杂记这段吧:司马相如初与卓文君还成都。居贫。愁懑。以所着鹔□裘就市人阳昌贳酒与文君为欢。既而文君抱颈而泣。曰我平生富足。今乃以衣裘贳酒。遂相与谋于成都卖酒。相如亲着犊鼻裈涤器以耻王孙。王孙果以为病。乃厚给文君。文君遂为富人。文君姣好眉色如望远山。脸际常若芙蓉。肌肤柔滑如脂。十七而寡。为人放诞风流。故悦长卿之才而越礼焉。

试译如下:

司马相如刚与与卓文君回到成都的时候。很贫困。十分愁苦。就把所穿的名贵鹔□裘袍到酒肆中换酒,回家与文君强为欢饮。饮完后文君抱颈痛苦,说我一生都富足,今天却用衣裘来换酒。就与相如筹划在成都开一酒肆卖酒。相如穿着一条犊鼻裈(一种老百姓才穿的裤子)亲自洗着酒器,以让卓王孙(卓文君之父)感到羞耻、卓王孙果然感到过意不去,就送到很多钱给文君,文君就成为富人。文君很漂亮,眉毛的颜色像遥看远远的山(黛青色),脸容经常像荷花花开,肌肤柔滑如脂膏。十七岁原来丈夫就死了。为人放诞风流,所以心赏相如的文才敢于冲破礼教束缚,跟相如私奔。