油画书里的法语名字看不懂,请大家帮忙翻译一下.谢谢!!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/28 15:45:45
我爸的一本书是从法国进口的油画书,有很多油画的名字看不懂,请大家帮忙翻译一下,在网上我查不到!!谢了!!!!!
El páramo de A Gudiña
Arboleda
El río
Última luz
就这四个,太难打了,帮帮忙!替我爸爸谢谢大家了!!
一定要是最准的

“A Gudiña”乃一地名,属于西班牙西北部加利西亚(Galicia)地块、奥伦斯(Ourense)省

Arboleda也是西班牙文,既是地名,也可作姓氏。就像我们国家的郑州,郑也作姓氏

El río也是西班牙文,好像是“这条河”的意思

其它我也懒得查了,我一天也没学过,不好误人子弟。你到书店去查查西班牙文字典吧

这四幅油画的名字都是西班牙文。
第一幅:A Gudiña 的荒野。A Gudiña是西班牙地名。
第二幅:树林。
第三幅:河。
第四幅:最后的光芒。