哈利波特第一部书的名字叫philosopher stone,为什么电影的名字却叫sorcerer stone?
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/02 20:14:32
philosopher stone是英式英语,sorcerer stone是美式英语,电影是美国华纳拍的,当然用sorcerer stone
魔法石更贴近故事,
而且第一部的书名在中国不久被译为魔法石吗
有英美两版,因为sorcerer比philosopher更通俗,更令美国人接受,所以在美国用sorcerer,英国用philosopher。
哈利波特与魔法石的电影分英版和美版
sorcerer stone是美版,
philosopher stone是英版
你看的一定是美版的
对于《哈利波特》小说是按照原版翻译的 所以和sorcerer stone是美版, philosopher stone是英版没什么关系(不过楼主的问题来源于碟的话 那就有关系了) 所以这个就是中国翻译的不准确 其实中文版中也有翻译不准确 是故意的 因为那样好理解 所以很多人会去选择看英文版
sorcerer stone是美版,
philosopher stone是英版