美术中的“虚实”怎么翻译比较好呢?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/07 08:23:00

nuance

the actual condition
false or true
我个人偏向字典中的两个解释中的 FALSE OR TRUE,因为这更加给我一种美感,有一种亦真亦幻的感觉,而且更多用在美术上。
其实如果说不是书面用语的话,单是口头上的话来说,只要别人听的明白就行了,不用很苛求。外国人的理解力好像不差啊...

strength
weak

虚实 [简明汉英词典]
false or true
the actual condition

可以问得详细点吗?是说线段的画法?还是景色的虚实?抑或是口头描述一副作品时候用到的虚实?