翻译一个句子!急!!!
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/08 03:35:09
翻译内容:让我们先来做一道“宫保鸡丁”!
感谢不尽~~!!
感谢不尽~~!!
Let's start with (a dish called) Kong Pao Chicken. 或 Let's try (a dish called)Kong Pao Chicken first.
括号里的要不要都行, 看具体说话场合.
gong bao ji ding ~直接音译就好,然后再解释下这道菜由哪些材料做的就可以了
Let's do Cubes first.
没办法,我手机太垃圾一次只能写29个字符,帮不了你呢.
let's make KongPao Chicken first
我记得好像北京市政府专门对中国菜名的英文翻译做了规定
建议楼主去查查相关资料 里面有许多规则的 不能乱翻译