麻烦谁能帮我把中文名字"李想"翻译成韩文,谢谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/07 23:52:05
就是韩文的写法就OK.谢谢!!!

이상
“李”在韩国的日常或书面用语中一般译为“이”,而译为“리”已经不多见了。“李想”名字的全称译音为[i:sang],用汉语标注一下,差不多是“一桑”,有一个后鼻音。希望可以满意,新年快乐!^_^

이상

이상
我很有速度的啊
www.naver.com这里可以查。以后去这里查吧。

리 상

이상 . 리상

楼上谁说正确译法是“이”,那是韩国人习惯用的,真正正确的读法是"리"。 看英文就知道, 姓李的人都用 Lee 。
韩国朝鲜人有点懒,连姓都随便改了,以前开始传来的正确的读法是"리",而不是 "이"!!!
我个人强烈鄙视学韩国人一起念"이”的延边人!!! 没有个性,没有民族性...

对不起,有点废话多了,简单的说除了韩国外的朝鲜族是读"리", 韩国人用"이”。