拎包 的带子要硬的,不要软的 日语怎么说啊?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/01 06:54:39

かばんのベルトは硬めのほうがいい、柔らかめのがあかん!

楼上只知其一不知其二也,
只知道ベルト有皮带的意思,却不知还有很多意思,其中就有背带、带子、传送带等多种意思。
语言灵活而多样,众多单词所包含的意思也非一种,尤其是日语。

バッグのバンドは硬いのが欲しいけど软らかい物はいらない。
バッグ:提包的总称。
バンド: 带子。

以上所说的「ベルト」 是指腰上系的皮带。

上面的先生:不好意思、问了日本人的老公、他也和你说的一样。是我错了··勉强不足でした。

手提げ袋が持つのは要します硬くて、要らないのは柔らかかったです