谁能翻译一下: ⑦六月,匈奴入雁门,至武泉,入上郡,取苑马

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/04 07:57:50
⑦六月,匈奴入雁门,至武泉,入上郡,取苑马;〔雁门有句注之险。如淳曰:汉仪注:太仆牧师诸苑三十六所,分布北边、西边,以郎为苑监,官奴婢三万人,养马三十万匹。师古曰:武泉,云中县也。养鸟兽通名曰苑,故谓牧马处曰苑。食货志:景帝始造苑马以广用。〕吏卒战死者二千人。陇西李广为上郡太守,尝从百骑出,【章:甲十五行本"出"下有"卒"字;乙十一行本同;张校同。】遇匈奴数千骑,见广,以为诱骑,〔诱骑者,见少以诱敌。诱,音酉;下同。〕皆惊,上山陈。〔师古曰:为陈以待广也。陈,读曰阵;下同。〕广之百骑皆大恐,欲驰还走。广曰:"吾去大军数十里,今如此以百骑走,匈奴追射我立尽。〔射,而亦翻;下同。〕今我留,匈奴必以我为大军之诱,必不敢击我。"广令诸骑曰:"前!"未到匈奴阵二里所,止,令曰:"皆下马解鞍!"其骑曰:"虏多且近,即有急,柰何?"广曰:"彼虏以我为走;令【章:乙十一行本"令"作"今";孔本同;态校同。】皆解鞍以示不走,用坚其意。"〔师古曰:示以坚牢,令敌意知之。〕于是胡骑遂不敢击。有白马将出,护其兵;〔师古曰:将之乘白马者也。护,谓监视之。将,即亮翻。〕李广上马,与十余骑奔,射杀白马将而复还,至其骑中解鞍,令士皆纵马卧。是时会暮,胡兵终怪之,不敢击。夜半时,胡兵亦以为汉有伏军于旁,欲夜取之,胡皆引兵而去。平旦,李广乃归其大军。

六月,匈奴攻入雁门郡,直到武泉县,并攻入上郡,抢去了官府牧马场的马匹;汉军将士二千人战死。陇西人李广担任上郡太守,曾率领一百名骑士出行,遇到几千匈奴骑兵。匈奴人看见李广的小队伍,以为是汉军大部队派出的诱兵,都吃了一惊,占据高山摆开阵势。李广所率领的一百名骑兵都很害怕,想驰马逃跑回去,李广制止说:“我们离开大军数十里远,现在,如果就靠这一百骑兵的队伍逃跑,匈奴人追杀射击,我们马上就完了。现在我们留在这里,匈奴人必定把我们看成大军的诱敌队伍,一定不敢进攻我们。”李广命令骑兵们说:“前进!”来到距离匈奴阵地约有二里的地方,停止下来,李广命令说:“都下马解下马鞍!”他的骑兵说:“敌人很多,而且离我们很近,如果出现紧急情况,怎么办?”李广说:“敌人估计我们会逃跑;我命令都解下马鞍,向他们表示不逃跑,用这个办法来坚定他们认为我们是诱敌部队的想法。”于是匈奴骑兵便 真的不敢进攻。有一位骑白马的匈奴将领出阵来,监护他的军队,李广上马,和十多个骑兵奔向前去,射死了匈奴的白马将军,又返回来,到达他的百骑阵营中,解下马鞍,命令战士们放开战马,卧地休息。这时,正好是黄昏,匈奴骑兵一直对李广部队的行为觉得奇怪,不敢进攻。到了半夜时分,匈奴军队仍然认为附近有埋伏的汉朝大军,想夜间袭击他们,便都领兵撤走了。到黎明时,李广才回到他的大军营垒。

⑦六月,匈奴入雁门,至武泉,入上郡,取苑马;〔雁门有句注之险。如淳曰:汉仪注:太仆牧师诸苑三十六所,分布北边、西边,以郎为苑监,官奴婢三万人,养马三十万匹。师古曰:武泉,云中县也。养鸟兽通名曰苑,故谓牧马处曰苑。食货志:景帝始造苑马以广用。〕吏卒战死者二千人。陇西李广为上郡太守,尝从百骑出,【章:甲十五行本"出"下有"卒"字;乙十一行本同;张校同。】遇匈奴数千骑,见广,以为诱骑,〔诱骑者,见少以诱敌。诱,音酉;下同。〕皆惊,上山陈。〔师古曰:为陈以待广也。陈,读曰阵;下同。〕广之百骑皆大恐,欲驰还走。广曰:"吾去大军数十里,今如此以百骑走,匈奴追射我立尽。〔射,而亦翻;下同。〕今我留,匈奴必以我为大军之诱,必不敢击我。"广令诸骑曰:"前!"未到匈奴阵二里所,止,令曰:"皆下马解鞍!"其骑曰:"虏多且近,即有急,柰何?"广曰