翻译英文(续)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/07 03:07:34
1. Can you handle this project?
2. Can I give you this trust?
3. What will be your commission?
At the moment I cannot take any telephone calls, as I have been restricted by my doctors because I deserve all the rest I can get. At this particular moment I am now too weak and fragile to do things myself because of my health condition.
I will appreciate your utmost confidentiality in this matter until the task is accomplished, as I don't want anything that will Jeopardize my last wish, due to the fact that I do not want relatives or family members standing in the way of my last wish. Send your urgent response to my private email address at: Rojoiner_boodi@terra.com
With Love & Personal Regards,
Mrs Rojoiner Boodi.
EMAIL: Rojoiner_boodi@terra.com
Créez votre adresse électronique prénom.nom@laposte.net
1 Go d'espace de stockage, anti-spam et anti-virus intégrés.

1. 你能处理这个项目么?
2. 我能信任你么?
3. 你要多少提成?
当时我没有打电话,不仅因为医生限制了我这么做,我也确实应该好好休息了。鉴于我的健康情况,在那个特殊的时候,我已经身体很差没法工作了。
我很感激您在这件事情中直至完成任务的整个过程中给予我的极大的信任,但是我也不想做出什么事情来破坏我最后的愿望,事实就是,我不希望我的家人或者亲戚阻碍到我这个最后愿望的实现。请把您的紧急回复发到我的私人信箱:Rojoiner_boodi@terra.com
此致
敬礼(这句话直译的话不是这个意思,不过在英文信件中就是表达了中文信件的这个意思)

个人签名
信箱
法语部分就不知道什么意思了,不过根据前面的部分推测,也是个人信息的一部分。如果是跟前面无关的内容,就猜不到了。
看这个信件内容很诡异啊。

最烦楼上那种机器翻译的,要不就别翻,想得2分就灌个水得了。一点建设性意义都没有。

1 、你能处理好这个项目?
2 、我可以给你这种信赖?
3 、什么将是你的佣金?
在现阶段,我不能采取任何电话,因为我一直受制于我的医生,因为我是值得所有的休息,我可以得到的。在这个特殊的时刻,我现在太软弱和脆弱的做自己的东西,因为我的健康状况。
我会欣赏你的,绝对保密,在这件事之前,任务是完成了,因为我不希望任何会危及我的最后愿望,因为事实上,我不想用亲戚或家庭成员站在路我的遗愿。把你的紧急应对措施,以我的私人电邮地址: rojoiner_boodi@terra.com
用爱心及个人的问候,
陈rojoiner boodi 。
电子邮件: rojoiner_boodi@terra.com
créez尚无您所需地址électronique prénom.nom @ laposte.net
1转到-联盟s tockage,反垃圾邮件等反病毒i ntégrés。