请翻译一下法国著名歌手Edith Piaf的Milord?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/15 13:12:02
麻烦各位懂得法文的帮忙翻译,很喜欢这首歌,想知道其中歌曲的意思。

Milord

Edith Piaf

Allez venez! Milord
Vous asseoir à ma table
Il fait si froid dehors
Ici, c'est confortable
Laissez-vous faire, Milord
Et prenez bien vos aises
Vos peines sur mon cœur
Et vos pieds sur une chaise
Je vous connais, Milord
Vous ne m'avez jamais vue
Je ne suis qu'une fille du port
Une ombre de la rue...

Pourtant, je vous ai frôlé
Quand vous passiez hier
Vous n'étiez pas peu fier
Dame! le ciel vous comblait
Votre foulard de soie
Flottant sur vos épaules
Vous aviez le beau rôle
On aurait dit le roi
Vous marchiez en vainqueur
Au bras d'une demoiselle
Mon Dieu! qu'elle était belle
J'en ai froid dans le cœur...

Allez venez! Milord
Vous asseoir à ma table
Il fait si froid dehors
Ici, c'est confortable

《Milord》
歌手:Edith Piaf
作词:Georges Moustaki
作曲:Marguerite Monnot
所属专辑:《Hymne à la môme (Best of)》
所属国家(或地区):法国

歌词:
Allez venez! Milord 来啊 先生
Vous asseoir à ma table 坐我这桌
Il fait si froid dehors 外面那么冷
Ici, c'est confortable 这里很舒服
Laissez-vous faire, Milord 顺其自然啊 先生
Et prenez bien vos aises 放松啊
Vos peines sur mon cœur 您的悲伤放我心
Et vos pieds sur une chaise 您的脚放椅子上
Je vous connais, Milord 我懂您啊 先生
Vous ne m'avez jamais vue 您从没见过我
Je ne suis qu'une fille du port 我只是港口的一个女孩
Une ombre de la rue... 街上一个影子

Pourtant, je vous ai frôlé 可您我曾擦身而过
Quand vous passiez hier 您昨天经过的时候
Vous n'étiez pas peu fier 您不只一点点高傲
Dame! Le ciel vous comblait 但老天帮着您
Votre foulard de soie 您的丝围斤
Flottant sur vos épaules 在肩上飘着
Vous aviez le beau rôle 您像
On aurait dit le roi 人们说的国王
Vous marchiez en vainqueur 您像胜利者似的走着
Au bras d'une de