用地道的日本语帮我翻译一句话。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/28 09:21:01
无论发生什么,都不能舍弃梦想和信仰。

无论发生什么,都不能舍弃梦想和信仰。

たとえ何があっても、梦と信念を舍てる訳にはいかない。

何があっても、梦と信念は譲れない。(我覚得这句很酷~!)

大家翻译得不错!不过,日语里的 "信仰" (しんこう) 是宗教信仰的意思。
提问者想说的 "信仰" 如果是某种主张或主义的话,那应该翻译成 "信念" (しんねん)。

无论发生什么,都不能舍弃梦想和信仰
どんなことあっても、梦想と信仰を失うわけにはいかない。

无论发生什么,都不能舍弃梦想和信仰
どんなことあっても、梦想と信仰を失うわけにはいかない。

何があっても、梦と信仰を舍てる訳にはいけません。

无论发生什么,

何があっても、

都不能舍弃梦想和信仰。

决して、梦と信仰を舍てない。

何があっても、梦と信念を舍てる訳にはいかねぇんだよ。

信仰一词在日文里不太使用,信念比较接近。ねぇんだよ鼻音一定要重!且不需要一个字母一个字母读的太清楚,一音带过即可。
(完全口语,书面禁用)