这句话大大们能帮我分析一下吗

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/04 08:13:17
いまさら罚ゲームやろう的な流れですか?

(1)やろう的な 这个的语法能不能解释指教一下,

(2)流れですか 流れる也可以作为执行或者做的意思吗?

(3)罚ゲームやろう 为什么GAME后面不用を或者が?

请帮我分析一下
以上这句话是在日本节目中看到的,情况是一个节目有惩罚节目,制作组准备了2个月,然后通知被惩罚的人,当时其中一个人就问出了「いまさら罚ゲームやろう的な流れですか?」这句话。
做字幕的人翻译的是“事到如今才来进行惩罚节目吗”

事到如今是游戏和rou靶子的流动吗? 前往是

(1)和rou靶子的 个靶子法能不能解教导一下,

(2)流动 流动的也可以作品某人做靶子意思?

(3)游戏和某人rou 什GAME皇后方面不用?

(1) "<一个文章> 的な" 没遵照正规语法,不过,很好地使用的表达方式。
例子: 「私はxxxです」的な自己绍介は地味です。
= 「私はxxxです」というような自己绍介は地味です。
(2) 参加游戏的人们的气氛。
(3) 省略了。罚ゲームをやろう 也 OK。

いまさら「罚ゲームをやろう」的な流れですか?
= いまさら「罚ゲームをやろう」というような流れですか?