“地标性建筑”的英语怎么说

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/07 10:02:29

landmark architecture,楼上的胡乱翻译,我在国外的建筑系,外国建筑系学生都这么说,这是国际说法。
补充:不是landmark development,
Landmark developments like the Opera House in Sydney and the Petronas Twin Towers in Kuala Lumpur also serve to raise the international profile of these cities.这里landmark development指的是城市地标的发展计划,指悉尼歌剧院和双子塔的兴建落成。请大家回答问题的时候要负责。landmark只有地标的意思。development是发展的意思。

Landmark developments

此外,地标性建筑如雪梨歌剧院及吉隆坡双子大楼,同样也成功提升两个城市的国际形象。
Landmark developments like the Opera House in Sydney and the Petronas Twin Towers in Kuala Lumpur also serve to raise the international profile of these cities.

signal buildings/structures

同意njoyzx的观点!

landmark是地标的意思,architecture可以,不过,能不能用别的表示建筑的词替换?比如,building?