翻译下一首英文诗

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/30 23:40:34
I Cry

Sometimes when I'm alone
I Cry,
Cause I am on my own.
The tears I cry are bitter and warm.
They flow with life but take no form
I Cry because my heart is torn.
I find it difficult to carry on.
If I had an ear to confiding,
I would cry among my treasured friend,
but who do you know that stops that long,
to help another carry on.
The world moves fast and it would rather pass by.
Then to stop and see what makes one cry,
so painful and sad.
And sometimes...
I Cry
and no one cares about why.

我哭喊

有时当我孤立无援
我会哭泣
事业,我对我自己的。
眼泪,我会哭泣,是痛苦和温暖的地方。
他们流与生活,但不采取任何形式
我会哭泣,因为我的心被撕裂。
我觉得很难进行。
假如我有一个入耳confiding ,
我哭在我珍惜的朋友,
但你知不知道这站这么久,
帮助另一个进行。
世界上的动作快,它宁愿擦肩而过。
然后停下来看看有什么让人哭的,
如此痛苦和悲伤。
有时...
我哭喊
没有人会在意的原因。