这两句请翻译一下/你别过分担心了,“急性心肌梗塞。。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/02 09:49:21
你别过分担心了,“急性心肌梗塞”就是这样的!入院后的第一周谢绝任何探视,以免造成病人情绪波动。所以就让爸好好地休息一个星期吧。

你别过分担心了,

心配しすぎるなよ

“急性心肌梗塞。。

急性心筋梗塞 きゅうえいしんきんこうそく

你别过分担心了,“急性心肌梗塞”就是这样的!

心配しすぎるなよ、急栄心筋梗塞はこうなの!

入院后的第一周谢绝任何探视,以免造成病人情绪波动。

病人の気持ちが安定させるために

入院后の第一周间はすべてお见舞いをいっさいお断りします。

所以就让爸好好地休息一个星期吧。

だから、お父さんを一周间ぐらいちゃんと休ませて!

按照日文习惯做了部分调整,意思不变

专业翻译小组:

You left worry excessively
你别过分担心了

“acute myocardial infarction”
“急性心肌梗塞”

You left have worried excessively, “acute myocardial infarction” was this! After in hospital first week declines any visiting, in order to avoid creates the patient mood fluctuation. Therefore lets the father rest well for one week.
你别过分担心了,“急性心肌梗塞”就是这样的!入院后的第一周谢绝任何探视,以免造成病人情绪波动。所以就让爸好好地休息一个星期吧。