来人帮忙翻译一段日文啊!
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/09 01:24:04
庭
ちょっと庭のお花达を撮ってみました♪
别に自分でガーデニングしてるわけじゃないんですけど…笑
天気良かったし外见てたら「今日の写メはコレだ!」
と思い载せました☆
あとファンのみんなに!
いつもコメントありがとうございます!!
m(__)m
ホント何か疲れてる时とか、元気出るっつーか…何か、メッチャ顽张ろう!って思うんです☆
だからこれからもずっと応援してもらえたら嬉しいな~♪
(〃∀〃)
ちょっと庭のお花达を撮ってみました♪
别に自分でガーデニングしてるわけじゃないんですけど…笑
天気良かったし外见てたら「今日の写メはコレだ!」
と思い载せました☆
あとファンのみんなに!
いつもコメントありがとうございます!!
m(__)m
ホント何か疲れてる时とか、元気出るっつーか…何か、メッチャ顽张ろう!って思うんです☆
だからこれからもずっと応援してもらえたら嬉しいな~♪
(〃∀〃)
是不是有关天气预报的?有点看不懂啊!
又是什么网页上复制下来的。。汗。。
庭
(庭院)
ちょっと庭のお花达を撮ってみました♪
(我稍微照了几张庭院里花朵的照片♪ )
别に自分でガーデニングしてるわけじゃないんですけど…笑
(也不是说我自己在做庭院设计...笑)
天気良かったし外见てたら「今日の写メはコレだ!」
(天气很好,一直向户外看去,突然想到"今天的照片就照这个好了!")
と思い载せました☆
(就是那样想到的)
あとファンのみんなに!
(还有,送给粉丝的大家!)
いつもコメントありがとうございます!!
(谢谢一直以来的留言!)
m(__)m
ホント何か疲れてる时とか、元気出るっつーか…何か、メッチャ顽张ろう!って思うんです☆
(真的有些疲倦的时候,能够有精神...就是这样,会想要使劲奋斗!)
だからこれからもずっと応援してもらえたら嬉しいな~♪
(所以今后希望一直会支持我~♪)
(〃∀〃)
应该是明星的官方网站上的跟踪日记
庭院
刚刚拍摄了一下园子里的花.
并不是自己做的园艺.
今天天气不错,出去走走看看,就引发了"今天就写这个啦"这样的想法.
然后该是写给粉丝们的话啦:
大家总是给我留言,真的是非常感谢.
每次感觉非常累,或者是没有精神头的时候,就会想 :不管怎么样,加油呀..
所以,希望大家能一直这样支持我,我会受宠若惊的~~~
PS:应该是日本某个明星的博客上的留言,嘿嘿,