《埃及艳后》的台词翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/24 03:24:47
屋大维:Like my gold,I use them where they are wroth most.
安东尼:And your virtue?My friend has a friend.
屋大维:That too.

看不懂这段,看过电影或者剧本高手来解释一下吧。希望合理点,别搞软件自动翻译的。

屋大维: 就像我的黄金,我把它们使用在最有价值的地方。

安东尼: 那你的品德呢? 我的朋友还有朋友。(所以要当心)

屋大维: 那也一样。

(参考:Thy friend has a friend and thy friend's friend has a friend so be discreet.
你的朋友有朋友,朋友的朋友又有朋友,所以要谨慎小心。 )

如果是黄金,我会把它用在最有价值的地方.
那你的德行呢?我的朋友不是孤立无助的.
我也会用得其所.

屋大维: 如同我的黄金,我把它们用在最有价值的地方。
安东尼:你的德行呢?知人知面不知心。
屋大维:同样,把它用在最有价值的地方。