「~ない限りは~」问题

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/22 01:45:20
1、练习しない限り、上达もありえない。

2、あちらから谢ってこないかぎりは许しません。

「~ない限りは~」可表示”除非~~否则~~”是吗?

那应该是翻译为:
1.除非不练习,否则不可能进步.
还是.除非练习,否则不可能进步.

2.除非他不来道歉,否则不会原谅.
还是.除非他来道歉,否则不会原谅.

我有点搞

「~ない限りは~」:可译成汉语“只要不……就不……”;“除非……否则”。

1、练习しない限り、上达もありえない。
除非练习,否则不可能进步

2、あちらから谢ってこないかぎりは许しまん。
除非他来道歉,否则不会原谅

这里你要把“ない限り”看成个整体,这个整体的意思就是“除非……”,不要受“ない”的影响。

限り有只要……就……的意思
如果前面加了ない的话,表示不……就会……

应该灵活翻译为:
1,如果不练习,就不可能进步
2,如果对方不道歉,我是不会原谅他的

可表示"如果...就..."

如果不练习,就不可能有进步.

如果他不来道歉,就不原谅.

或者说是在A前提下就(不)B....

这个句型可以翻译成“只要不XXXX就XXXX”,比翻译成除非更好理解一些,虽然其实是一个意思。

1、练习しない限り、上达もありえない。
只要不练习,就不可能进步。

2、あちらから谢ってこないかぎりは许しません。
只要对方不到前,我就不原谅他。