「~ない限りは~」问题
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/22 01:45:20
1、练习しない限り、上达もありえない。
2、あちらから谢ってこないかぎりは许しません。
「~ない限りは~」可表示”除非~~否则~~”是吗?
那应该是翻译为:
1.除非不练习,否则不可能进步.
还是.除非练习,否则不可能进步.
2.除非他不来道歉,否则不会原谅.
还是.除非他来道歉,否则不会原谅.
我有点搞
2、あちらから谢ってこないかぎりは许しません。
「~ない限りは~」可表示”除非~~否则~~”是吗?
那应该是翻译为:
1.除非不练习,否则不可能进步.
还是.除非练习,否则不可能进步.
2.除非他不来道歉,否则不会原谅.
还是.除非他来道歉,否则不会原谅.
我有点搞
「~ない限りは~」:可译成汉语“只要不……就不……”;“除非……否则”。
1、练习しない限り、上达もありえない。
除非练习,否则不可能进步
2、あちらから谢ってこないかぎりは许しまん。
除非他来道歉,否则不会原谅
这里你要把“ない限り”看成个整体,这个整体的意思就是“除非……”,不要受“ない”的影响。
限り有只要……就……的意思
如果前面加了ない的话,表示不……就会……
应该灵活翻译为:
1,如果不练习,就不可能进步
2,如果对方不道歉,我是不会原谅他的
可表示"如果...就..."
如果不练习,就不可能有进步.
如果他不来道歉,就不原谅.
或者说是在A前提下就(不)B....
这个句型可以翻译成“只要不XXXX就XXXX”,比翻译成除非更好理解一些,虽然其实是一个意思。
1、练习しない限り、上达もありえない。
只要不练习,就不可能进步。
2、あちらから谢ってこないかぎりは许しません。
只要对方不到前,我就不原谅他。