翻译古文:(1篇)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/27 03:11:17
1:荀巨伯远看有人疾,值胡贼攻郡,友人语巨伯曰:“吾今死矣,子可去!”巨伯曰:“远来相视,子令吾去,岂荀巨伯所行邪!”贼既至,谓巨伯曰:“大军至,一郡尽空,汝何男子尔敢独止?”巨伯曰:“友人有疾,不忍委之,宁以吾身代友人命。”贼相谓曰:“吾辈无义之人,而入有义之国。”遂班军而还,一郡并获全。

《荀巨伯探病友》
选自刘义庆《世说新语》

原文:
荀巨伯远看友人疾,值①胡贼攻郡②。友人语巨伯曰:“吾今死矣,子可去!” 巨伯曰:“远来相视③,子令吾去,败义以求生,岂荀巨伯所行邪?"贼既至,谓巨伯曰:"大军至,一④郡尽空;汝何男子,而敢独止⑤?"巨伯曰:“友人有疾,不忍委之,宁以我身代 友人命。”贼相谓曰:“我辈无义⑥之人,而入有义之国。”遂班军而还,一郡并获全。

注释:
①值:适逢。②郡:这里指城。③相视:看望你。④一:整个。⑤独止:一个人留下。⑥无义:不懂道义。

译文:
有一次荀巨伯千里迢迢去探望一个生病的朋友,刚好碰上外族敌寇攻打那座郡城,朋友就劝巨伯离开,说:“我马上就要死了,您还是离开这儿吧!”巨伯说:“我远道而来看望您,您却要我离开,败坏道义来换得生存,这难道是我荀巨伯做得出来的事情吗?”最终没有离开。郡城陷落后,敌寇进了城,很奇怪荀巨伯还呆在这里,就问他:“我们大军一进城,整个郡城的人都跑光了,你是什么人,竟然还敢一个人留下来?”巨伯回答道:“我的朋友生了病,我不忍心丢下他一个人,如果你们非要杀他,我愿意用我的命来抵换。”敌寇听后内心大受震动,相互议论说:“我们这些不讲道义的人,却侵入这个有道义的地方。”于是就撤军而回了,整个郡城也因此得以保全。

XXX远远看到一个人飞驰过来,当时正好赶上胡人攻城,他朋友就和他说:我今天死定了,你快走,别管我。。。XXX说,你那么远来帮助我,你却叫我走留你一个人,这种事不是我XXX做得出来滴
说时迟,那时快,胡人来了,对XXX说:我们胡人大军之下,片瓦不存,为何你却不逃走?
XXX说:我朋友有病在身,不忍心拉下他,我愿意用我的命来换。求求你绕了他吧
胡人们面面相觑,良心发现:我们挨千刀的,无情无义,却入侵了那么讲意气的。。。死咯。。。
于是停止侵略,收兵回家。这个城池就得保全了。。。

大致意思就是这样,个别字眼有待斟酌。
翻译风格比较意译,怕楼主听不懂

荀巨伯探望远方朋友的病情,正好赶上外族攻打该郡,朋友对荀巨伯说:“我要死了,你可以走了.(应当是荀巨伯的朋友因病不能行