sayounara 可以当goodbye 使用吗?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/20 17:33:13

是。可以。

さようなら

good bye , bye bye

sayounara要慎重……明天见这种就不要用这个了。因为这个的再见的意思里含有长时间不能再见,甚至永别的意思……
一般“明天见”这种,就“また明日”甚至“じゃ、ね”就可以了……

可以,虽然さようなら过于正式,几乎相当于中文的“再会”,但是good bye也够正式的。
就像日本人几乎不说再会,美国人也很少说good bye一样,所以可以通用。

像楼上几位说的日本人常用的再见并不是さようなら一样,美国人再见时也不说good bye,我听美国人说再见用的最多的是bye~~~

一般不说 说了感觉就象不再见面了 或者是可能要过很久才会再见面的 所以平时一般用
じゃ、また(JA ,MA TA)
じゃね(JA NE)
じゃ、失礼します。(JA, SI TU RE SI MA SU)
おつかれさまでした。(O TU KA RE SA MA DE SI TA)
バイバイ(BA I BA I 一般小孩用)
等等
根据场合和对象还有很多其他可以代替的

可以
但一般日本人在告别时都说

じゃね jya ne
バイバイ bai bai
失礼 shi tsu re i
お先に o sa ki ni

さようなら是再见的意思,但也有永别的意思

sa yo u na ra 更贴近farewell的意思~