巴西的葡语翻译?求助 感谢啊!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/27 05:35:26
verdade! fui ver agora tb...cara...não tem problema

o lance é o seguinte, o time do china é previsivel, ele joga num 4-3-3 pelas laterais tradicional com 2 pontas recuados. essa tatica era famosa aqui no brasi quando começamos a jogar pq mesmo jogando pior se o time do cara for rapido inevitavelmente ele vai criar mts chances de gol.

o time dele é eficiente d+ jogando nesse esquema apesar de "manjado"

sugestões

q vc não jogue no agressivo...vai de normal. no agressivo seus zagueiros correm todos em direção ao ponta e ele faz a inversão e pega sua zaga toda aberta

zaga com 4 em linha ou até mesmo 5 zagueiros em W só q com os laterais recuados e abertos...assim vc deixa o centro avante dele entre um triangulo e os laterais marcando os pontas com alguma cobertura dos centrais

meio campo e ataque eu sugiro q vc jogue pelo meio em Passe curto q é o ponto fraco defensi

真相!我看到现在...面对结核病已没有问题...申办以下是,当时的中国是可预见的,他发挥了传统的4-3-3 ,由方与2点缩进。这一策略是著名的布拉西在这里当您玩pq发挥更差,如果时间家伙,他是快速,无可避免地创造奥钢联米目标的机会。
时间,这是高效率的D +的发挥在这方面的计划,尽管“ manjado ”建议q架CN没有发挥的积极的...奥钢联正常。侵略性在其zaguei

上面很明显的机器翻译

是在描述中国球队的布局,是4-3-3.另外是说怎么解破这样的队形...但是我不踢足球,术语我不会...无能为力