翻译: そんなことあるわけないでしょう やはり梦だ
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/23 06:29:34
そんな こと ある わけ·ない で·しょう やはり 梦 だ
そんな こと 那种事情,那样的事(对话中,有可能是指对方描述的事情)
そんな こと ある 那种事情存在。
そんなことあるわけない 那种事情,存在是不可能的。わけない接在动词终止型后,表示完全否定之前的描述。没那回事情。
でしょう 是 敬体助动词です的推量型,表示不确定,或减轻语气,有时也用来征求同意。
やはり 果然
やはりゆめだ 果然是梦啊。
那种事情应该是不可能的吧?果然是场梦。
那样的(好)事情怎么会有呢,只能是(白日)梦了~
怎么可能有这种事情能,果然是做梦啊
这将是一个推,但梦
这很简单啊
压根儿就不会有那样的事儿吧?!果然是场梦啊.
是那样的事有的简单 还是梦
翻译一下~~"证明できることつてない!それくらいわかんじゃない "
幸せいったいなんでしょうか 怎么翻译
后日 というわけにいかないでしょうか……?帮忙翻译谢谢
哪位日文高手帮我翻译下爱しているからけっこんしなればいけないというものでもない这句话的意思
“杨贵妃のような美人はいつ、どこにでもいるわけがないでしょう”这句怎么翻译呢??
あいしでる 怎么翻译
翻译:あなたのように确実が决してない。また好むことができない。残念...
この调子なら、いけそうだな。帮忙翻译谢谢
何食わぬ颜でとんでもない人物 】帮忙翻译谢谢
いましたというと、まるでけだもののでも、寝そべっているような感じです。怎么翻译啊?