帮忙翻译一句话啊 急~~~~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/24 12:19:36
Time can get tough.But the tough get tough time. They just do the next thing.
确定原文无错误

生活也许很难,但是不畏艰难的人能战胜困难,他们还会做接下来的事情。

日子可以变得艰难。但硬汉可以度过难关。他们只会继续下去。
(注:第二句里面的the tough是指the tough people)

这句话本身有语病。如果楼主确定无错的话,大意就是:

日子有艰难的时候,但艰难的日子也会过去(but the tough gets through time)。它们互相交替。

时间会让人变得勇敢起来。但是粗野的人日子将会变得不好过。他们只有去做其他的事情。
get tough 意思是变得勇敢
第二句中的tough在美国习语意思是粗野的人。

时间可以暂停,暂停时间,做下了一件事情!

兄弟,你英文打错了

语法不对吧?看不明白楼主想表达的意思。。