急!高手帮忙翻译一段日语!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/18 06:16:26
拜托高手帮我翻译一下啦!

我堆IT领域很感兴趣,虽然我不是专业学习过的,但是我对每天对着电脑,计算,核对之类的工作并不会厌烦...
我现在实习的公司有80%都是美国人,工作语言是英语,计算机系统也是美国的WINDOWS,所以,我觉得我可以胜任这份工作....
我工作的内容就是收发邮件,填写、核对客户资料,(用Word和Execl) 可以说能够比较熟练的运用办公自动化软件了...

有点长,尽量详细,清楚哦~呵呵,我不是一句日语不懂哦,不要拿机器翻译的给哦~谢谢啦~
我说过了不要用机器翻译....一楼的..二楼的也是,你的日语还不如我呢...百度这里没有高手吗??

私はITにとても兴味があります。専门ではないですが、毎日パソコンを向かい、计算やチェックなどの作业に嫌ではありません。

现在研修している会社に80%がアメリカ人である、仕事に英语を使っています。コンピュータシステムもアメリカのWindowsであるため、この仕事がなかなかやれると感じます。

私の仕事は邮便物の受取、顾客资料の书込み、チェック、(ワードとエクセルなどを使って)、オフィスソフトの使用を比较的に熟练しています

私はIT领域に対してとても兴味を持って、私は専门が学んだことがあるのではありませんが、しかし私は毎日向かうコンピュータに対して、计算、类の仕事を照合して决して嫌がりません...
私の今実习した会社は80%がすべてアメリカ人なことがあって、働く言语は英语で、コンピュータシステムも米国WINDOWSで、だから、私は私がこの仕事に任に堪えることができると感じます....
私の仕事の内容はメールを受领・発送するので、取引先の资料を书き込んで、照合して、(WordとExeclを使います) 言うことができました比较的に熟练した运用のオフィスオートメーションのソフトウェア...

高手有啊
就是不知道死哪里去了
让我来得几分。。。

我堆IT领域很感兴趣,虽然我不是专业学习过的,但是我对每天对着电脑,计算,核对之类的工作并不会厌烦...
我现在实习的公司有80%都是美国人,工作语言是英语,计算机系统也是美国的WINDOWS,所以,我觉得我可以胜任这份工作....
我工作的内容就是收发邮件,填写、核对客户资料,(用Word和Execl) 可以说能够比较熟练的运用办公自动化软件了...
ただし、私はプロの学习ではない私はITの分野では、ヒープが兴味を持って仕事をチェックするようにコンピュータでは、コンピューターの前で私は毎日、うんざりされません...
私は今英语で、すべてのアメリカ人は、作业言语の会社の80 %の练习も、米国Windowsのコンピュータシステムので、私は自分の仕事をすることができると思うが... ... 。
私の仕事は、电子メールの内容を入力して