翻译一小段简单英语

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/20 17:57:03
大学英语教材一篇名为"School Costs Are Rising in Britain, Too"中的一段话:
Parents with the foresight to plan 10 years in advance should invest on a monthly basis in a series of endowment policies, suggests Isis. A policy will mature in each year the child is at school. The benefits from these policies will usually be exempt from personal income and capital-gains tax, unless they are discontinued.
Isis:Independent schools information service私立学校信息社

在英国,学费也在上涨
有远见提前做10年计划的父母,应该每月投资在一系列的捐赠基金上,并提出援助(lsis有误,Assistance =援助?)。有一项计划将是在每年给在校的儿童。从这些计划中得到的好处,一般将会免除个人所得税和资本增益税,除非他们中断投资了。

机器翻译的
你自己可以润色一下 不喜欢可以不用
家长与展望计划在10年内投资应提前按月了一系列的养老政策,表明伊希斯。政策将成熟的每年孩子在学校。受益于这些政策通常会免除个人所得税和资本利得税,除非他们停止。

有眼光能看到未来十年的家长都会定出计划,将根据一系列的退休计划政策,按月存钱,建议用 ISIS (IRS ?). 只要有子女在学校的,每年都会有政策出笼。这些退休计划的好处是:常常可以减免个人所得税和资本增益税,除非他们停止。

家长与展望计划在10年内投资应提前按月了一系列的养老政策,表明伊希斯。政策将成熟的每年孩子在学校。受益于这些政策通常会免除个人所得税和资本利得税,除非他们停止. 绝对真

上面的都很对啊