求日本语的注意点,和中国人不同的语言习惯

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/28 08:44:28
我们老师上课的时候讲到和日本人谈话的时候说到so de su ga就好像有一种不耐烦的意味在里面,而中国人在聊天的时候说:是这样吗?则没有什么不耐烦的意思。求和这个差不多的关于语言上的不同点。老师要求我们上课说这个。(我手机打不出日文,用字母代替,希望有人能帮助我,谢谢!)

看谈话具体情况的。这是个有礼貌的附会常用的句子。不能说一声用就表示心里不愿意继续对方的话题。这个句子频率太高,还真是难以找出替代的。
表附和的就はい好了。表示你在听地方的话,然后加个どころで直接跳到你要180°换的话题上去。