it s not the end,butnot the end of beginning,it is begining of the end.什么意思了

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/30 16:35:27
详细一点 隐含的啊 引申的啊 谢谢
最好能跟友谊,亲情,爱情,人生,联系一下 有什么含义了!谢谢了

虽然这是丘吉尔在二战时说的名言,但是被用作日常生活中,有所更改。

常被引用时,英文正确的说法是:

It's the end, but not the end of the beginning. It is the beginning of the end.

这是结局,但不是开始的结局,而是结局的开始。

最好能跟友谊,亲情,爱情,人生,联系一下 有什么含义了!谢谢了

举围棋为例。
有布局,中盘,和结局。
当进入结局是,我们可以说:
这是结局,但不是开始的结局,而是结局的开始。让我们把握住这最后的机会来获取胜利。

举友谊,爱情,和婚姻为例。
当关系破裂了,我们还得很好地处理,这时,我们可以说:
好和好散。这是结局,但不是开始的结局,而是结局的开始。让我们处理好以后的关系。

举人生为例。
当一个人身患绝症,死期降临。我们可以说:
这是结局,但不是开始的结局,而是结局的开始。让我们把握住这最后的时光,度过我们的余生。

还不是结束, 而是开始,结束后的开始

虽然这不是结局,但不是开始的结局。这是结局的开始。
第一句是讲 法西斯德国吃了这次打败仗.
第二句讲德国法西斯以后会吃更多的打败仗.
第三句讲德国法西斯 的末日 倒计时已经开始了.

人的一生不就是这样吗?

一切东西都不是定数,

但一切又是早已注定的!

记住谁升起谁就是太阳!

还不是结束, 而是开始,结束后的开始。

这句话出自温斯顿丘吉尔,
二战时在英国第二次 El Alamein 战争打败德国时温斯顿丘吉尔说:
Now this is not the end. It is not even the beginning of the end. But it is, perhaps, the end of the beginning.

这是二战时英国首相丘吉尔在英国第二次阿拉曼战争