求助!急!请法语好的帮忙翻译一段法语

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/20 15:43:11
中国和法国在家庭相处上有很多不同点。从同居上看,1999年法国批准合法同居的法律,而在中国至今同居都是不合法的。从性质上看,中国人同居是为了更好的婚后生活,而法国人则是用同居代替结婚。在同祖父母相处上,法国人同祖父母感情越来越淡,而中国则不是。在养老习惯上,法国人不是一定对上一代人负责,而在中国是必须膳养老人的.当然中法两国也有相同处,例如,都是结婚率越来越低,离婚率越来越高!
(不要翻译机的翻译的)谢谢~~~~~

Il existe beaucoup de différences entre la Chine et la France en matière des affaires familiales. Par exemple, en 1999,la concubinage a déjà été légalisée en France tandis que jusqu'à présent, elle reste illégale en Chine. Pour les chiniois, elle est un moyen pratique à évaluer la futre vie familiale alors que les français la prennent comme le vrai mariage.
Quant à la relation avec les grands parents, les liens entre les jeunes français et leurs grands parents sont deviennent de plus en plus faibles mais en Chine ce n'est pas le cas. Aussi, les français prennent pas toujours en charge de leurs parents et contrairement, c'est une obligation pour les chinois.
Bien évidemment, il y a toujours des côtés similaires, comme le taux de mariage en chute et la hausse de celui de divorce.

中国和法国在家庭相处上有很多不同点。
La vie de famille en chine et en france a des différences.

从同居上看,1999年法国批准合法同居的法律,而在中国至今同居都是不合法的。
En problème d