水利专业英语,船闸文献求翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/04 02:27:49
谷歌翻译,金山词霸等软件都不够用,里面专业词汇太多,翻译出来意思完全是乱的,求高手翻译,或者提供一些免费的好用的专业英语翻译软件也可以,行的话多送分,帮帮忙吧!

如下例:

7-2. Solutions
Surge reduction is accomplished by:
a. Slower filling-and-emptying systems or longer valving. This results in lower surges at the expenseof long operation time.
b. Surge basins to suppress the rapid drawdown (filling) or upwelling (emptying) during the normallybrief period of rapid change in discharge rate.
c. Hydraulic surge control methods as a means of removing or adding water to a small canal locatedbetween two locks. Additional volume is needed during filling of the lower lock; removal is needed duringemptying upstream.
d. Staged lifts to reduce peak flow rates (as in a above) at substantial increase in operation time.
e. Broad approach channels to lower surges; i.e., canalized systems are more susceptible to surge effects than are broad river systems
哥们,你是怎么翻译的,我看着还像那么回事,能否帮人帮到底?
分全给你,甚至其他酬劳都行!

7-2 解决办法
减少浪涌可用下列方法来达到:
a 放慢充水和泄水系统,或者加长阀门排放时间。花费长的操作时间就能减低浪涌;
b 在正常短时流量迅速变化期间,用浪涌池抑制快速下流(注水)或快速排掉(排空);
c 用在两个闸门之间向一小的渠道排水或注水的办法,控制水力浪涌;
d 在增加相当大的操作时间情况下,分段提升水位,以减少尖锋流量(如上述);
e 加宽引水隧洞降低浪涌,亦即:渠道化的系统对浪涌的影响比宽河道系统更敏感。

7月2日。解决方案
浪涌减少是通过:
字母a.慢充盈和排空系统或更长关。这样的结果是较低潮在expenseof手术时间长。
湾浪涌盆地压制迅速缩编(灌装)或涌(排空)在normallybrief迅速变化中的放电率。
角液压喘振控制方法作为一种手段,消除或加水,以一个小频道locatedbetween两个锁。额外的数量,需要在填充过程中的低锁;搬迁需要duringemptying上游。
4举办升降机减少洪峰流量率(在上面)在大幅度增加,手术时间。
大肠杆菌广泛的办法来降低渠道激增,即canalized系统更容易受到影响比激增广阔河流系统

7月2日。解决方案
浪涌减少是通过:
字母a.慢充盈和排空系统或更长关。这样的结果是较低潮在expenseof手术时间长。
湾浪涌盆地压制迅速缩编(灌装)或涌(排空)在normallybrief迅速变化中的放电率。
角液压喘振控制方法作为一种手段,消除或加水,以一个小频道locatedbetween两个锁。额外的数量,需要在填充过程中的低锁;搬迁需要duringemptying上游。
4举办升降机减少洪峰流量率(在上面)在大幅度增加,手术时间。
大肠杆菌广泛的方法渠道,降低潮,即canalized系统更容易受到影响比激增广阔河流系统

你在百度上打“在线翻译”,然后按百度一下,第一个就是。

7-2. 解答 浪涌减少被完成: a. 更加缓慢的填装和倒空的系统或更长的装设阀门。 这导致更低的浪涌在expenseof久操作时间。 b. 涌起水池压制