求“down to Earth”最佳译文,十分感谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/01 00:42:58
是一个科普文章的标题,副标题是 the story of gravity ,脚踏实地好像是不太符合,多谢!

脚踏实地

从尊重原文双关语的意义来讲,“脚踏实地”是比较好的翻译。

为毛我觉得是“尘归尘,土归土”…?抹汗,爬走…

讲的应该是和地心引力相关的,说的是不是牛顿看见苹果落了地面。

向地性,回归地球