帮我把这几个句子翻译成日语,谢谢啦 采纳追加50分

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/02 06:59:42
梅本老师,你好.
我是一名来自中国的应届大学毕业生,今年十月份希望去贵校学习日语,进一步了解日本文化.这是我的申请资料,如果有填写错误或者其他需要准备的材料请在百忙之中替我指出,感谢您的帮助.

要掉到最后了,不过有地方写错了,修改一下。

梅本先生

はじめまして、私は**と申します。今年の7月に大学を卒业する予定です。私は10月に贵校への进学を考えております。贵校に进学し、日本语を身につき、更に日本の文化を学んでいきたいと考えております。
これは私の申し込みの资料です。もし何か间违っているところがございましたら、あるいは他の资料が必要となる场合、私のほうに教えていただけないでしょうか。
ご多忙の中恐缩と存じていますが、ご指导のほどよろしくお愿いいたします。
よろしくお愿いいたします。

***

眼花了

梅本先生:こんにちは!
私は中国から来た新卒の大学生です。日本文化をもっと勉强したいと思って、今年の10月に贵校の日本语课程に进学の希望しています。
これは私の申请资料です。记入の不备や、追加资料などがありましたら、どうぞ、教えてください。よろしくお愿いします。

梅本先生、おはようございます。
中国からの今年の卒业生です。今年の十月に贵校に日本语を勉强してもっと日本の文化を了解するつもりです。これは私の资料です。もし违いところがあったら、あるいわ、ほかの资料がほしがったら、ご多忙中に指摘してくださいませんか,まことにありがとうございます。.

回答者: winteryuki - 总监 八级 3-17 15:05

很好很强大,赞一个!
除个别地方需要修改一下外,整体上气势磅礴,浩气凛然,一气贯通,文采飞扬,妙笔生花,大笔如椽,游龙走蛇,鬼斧神工,字字玑珠,掷地有声,立意高远,旷古烁今,前无古人,后无来者。我地~~~干!!我没词儿了!不夸啦~~~!

梅本先生
はじめまして、私はーーと申します。
私は中国から参りました卒业生です。日本の文化をさらに深く理解したいため、今年の十月に贵校に进学したいと思います。
私の申请资料は下记のとおりです。
资料は间违えたところ、あるいは别の资料が必要な场合は、教えていただければ有难いです。
お忙しいところ、大変申し訳ございませんが