【有悬赏】请帮忙翻译一下

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/05 07:26:25
Mary: Ipm going to bed now. Donptforget to do your little
jobs.
After a little while they heard a gate banging downstairs.
Mary: J im, Ipm afraid youpve forgotten to shut the garden
gate.
翻译并解释一下委婉说法在这段话中是如何体现的。
谢谢,重点在解释一下委婉在这段话中的体现。
"借助语境的解释作用,我们知道的真实意图不是简单的陈述事实,而是委婉的传递请求。此时,不能以“Yes, I forgot it. ”来做答,而应以行为实施做出适当的回应。"这段话什么意思?

Mary: I 'm going to bed now. Don't forget to do your little jobs.
After a little while they heard a gate banging downstairs.
Mary: J im, I 'm afraid you've forgotten to shut the garden
gate.
玛丽:我要去睡觉了。不要忘记你的小小的职责哦。
过了一会儿他们听见楼下的传来呯呯的门响。
玛丽:吉姆,恐怕你忘了关花园的门了吧。
委婉就是玛丽嘱咐了吉姆关门等事情,但没有明说,说是“little jobs”来替代。
就像吃完晚饭说“老公别忘了我们家晚饭后的大事”--其实是刷碗

关门 他用 little jobs 代替了
I'm afraid that.....这也是婉转说法,恐怕你忘记关门了

先说”别忘了你该做的小事“,指关门,
后来用 “恐怕你忘了关门了” ,批评对方并再次提示对方关门,对方的回答不应该 “我确实忘了”,而应该行动,即去关门。