急,谁能帮我翻译~~~!我把所有分给他

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/28 17:47:06
秦国从秦穆公时期向东发展扩展领土,继而南取巴蜀,积累实力;到秦惠王时利用“连横破纵”策略拉拢六国;秦王政时期采用“远交近攻”战略逐一歼灭各个国家,统一天下。对外策略的不断演变使得秦国实力逐步增强,为秦国消灭六国,统一天下打下了坚实的基础。

Qin Guo extends territory toward east development from King Mu Gong of Qin in the Spring and Autumn period period , later, takes bar of Sichuan , accumulates strength in the south; The horizontal stroke making use of "a company when arriving at the Qin Hui king is broken even if " tactics ropes six countries in; The Wang Zheng period adopt Qin to "associate with the distant countries and attack the near ones" strategy annihilates each country , unification of the whole country one by one. Feasible Qin Guo of ceaseless external tactics evolution strength strengthens step by step , is that Qin Guo wipes out six countries, the unification of the whole country has laid down solid basis.
标准翻译、、希望可以帮助你、、

我来试试吧。
Qin Dynasty expanded its land to the east, then to the south to get Bashu(Sichuan nowadays) to accumulate it`s power. In the period of Qin huiwang, he used the strategy which could destory others to lasso the 6 states. In the period of Yingzheng