翻译一下~跪求

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/30 05:30:04
最近,莫斯科流行起一种新的婚礼习俗——在婚礼上邀请扫烟囱工,而且这一习俗正逐渐扩散到俄罗斯其他城市。

据说,新娘如果在婚礼上见到一位烟囱工,将是件非常幸运的事;如果新娘能从他身上扯下一颗“爱的纽扣”作为纪念,并与他一起走两步,那么她的婚姻将保持永恒。因此为了图吉利,很多家庭开始邀请烟囱工出席婚礼仪式。

受邀的工人一般身穿白衬衫、黑礼服、头戴高高的礼帽,完全不像平时工作的样子。不过脸上要稍微弄脏一点,因为人们相信太干净的烟囱工是不会具有魔力的。

据说,这种奇特的祝福方式源自英国。根据传说,一位国王驾驶马车带着自己的新娘在街上游览,突然不知何因马受了惊,国王和他的新娘面临着死亡的威胁。这时6名瘦弱的烟囱工不顾危险,挺身而出,拦住了惊马。当国王从惊慌中醒来时,这些救人英雄已不知去向。于是他宣布,所有的烟囱工都应受到人民的尊重和爱戴,因为他们为人带来了好运。

从那时起,当地就形成习俗,如果新娘遇到烟囱工,那么她的婚姻将是幸福长久的。实际上,在婚礼上遇到烟囱工的机会很少,因为现在从事这一工作的人越来越少,整个莫斯科目前只有一家公司提供相关服务

Recently, in Moscow to play a popular new wedding tradition - in the wedding invitation to sweep the chimney work, but this practice is gradually spreading to other cities in Russia.

It is said that the bride at the wedding to see if a chimney works, it will be very fortunate; if the bride he was ripped off from a "love button" as a memento, and take two steps with him, then she will remain an eternal marriage. Geely, so in order to plan, many domestic workers have been invited to attend the wedding ceremony of the chimney.

Workers were invited to the general wearing a white shirt, black dress, wearing a tall hat, nothing like the usual way to work. However, slightly dirty face, because people believe that too much work to clean the chimney is not magic.

It is said that such a peculiar way of blessing from the United Kingdom. According to legend, King driving a carriage with his bride to visit in the street, suddenly I do not know Mr Ma