高手帮翻译英语!多谢!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/28 15:56:36
以反渗透海水淡化操作后所得的浓海水为原料,通过控制不同的反应条件,经过一系列除钙、沉淀、陶瓷膜分离、蒸发、结晶、分离和干燥等工艺制得高纯六水氯化镁。实验结果表明,采用该工艺不仅有效利用了浓海水,解决了浓海水排放问题,而且生产出的六水氯化镁质量优于行业标准。
After the operation in reverse osmosis desalination of sea water concentration obtained for the raw materials, through the control of different reaction conditions, after a series of in addition to calcium, precipitation, ceramic membrane separation, evaporation, crystallization, centrifugal separation and drying process, such as six high-purity water obtained magnesium chloride . The experimental results show that the process is not only effective use of the concentrated sea water, the concentrated solution of sea water emissions, and produce six water quality is better than the industry standard magnesium chloride.
看看英文翻译的对么

手术后,在反渗透脱盐海水的浓度为原料,通过控制的不同反应条件下,经过一系列的除钙、降水、陶瓷膜分离、蒸发、结晶法、离心分离、干燥等工艺,得到6个高氯化镁。实验结果表明,该工艺不仅有效地利用浓缩的海水,浓缩液的海水排放,并产生六水质量优于行业标准氯化镁。

去网上下载一下金山快译,可以翻译中文英文日文,法文等还可以进行全文翻译网页翻译等

对的

To have gained from the operation of reverse osmosis desalination of sea water as raw material concentration,Through the control of different reaction conditions ,After a series of in addition to calcium .Precipitation ceramic membrane separation, evaporation,
crystallization, centrifugal separation and drying process six high-purity water obtained magnesium chloride。The experimental results show that using the effective use of technology is not only a concentration of sea water solve the problem of concentrated seawater discharge ,And production of six water quality is better than the industry standard magnesium chloride.

稍微改动些